Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schemuel I 4:8

א֣וֹי לָ֔נוּ מִ֣י יַצִּילֵ֔נוּ מִיַּ֛ד הָאֱלֹהִ֥ים הָאַדִּירִ֖ים הָאֵ֑לֶּה אֵ֧לֶּה הֵ֣ם הָאֱלֹהִ֗ים הַמַּכִּ֧ים אֶת־מִצְרַ֛יִם בְּכָל־מַכָּ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃

Wehe uns! Wer wird uns aus der Hand dieser mächtigen Götter befreien? Dies sind die Götter, die die Ägypter mit allen Arten von Plagen und in der Wüste geschlagen haben.

Rashi on I Samuel

With every sort of plague in the wilderness. By the Sea of Reeds. Targum Yonoson however, renders, 'and for His people He performed wonders in the wilderness.' In Sifrei we learn that this passage is a combination of statements, whoever made one statement did not make the other. The worthy among them said, "Who will save us from the hand of this mighty God?" while the wicked retorted, "This is the God Who smote the Egyptians with every plague. All the plagues which He had, He brought upon the Egyptians. He has no more plagues [to inflict]."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers